|
Архив публикацийТезисыXXVI-ая конференцияЯзык научной периодики и языковые проблемы авторовЧастный исследователь, Россия, 634041, г. Томск, ул. Карташова, 33-45, e-mail: art-39-1@yandex.ru 1Московский государственный гуманитарно-экономический университет, заведующая кафедрой редакционно-издательских технологий, главный редактор журнала «Almamater (Вестник высшей школы)», 117461, Москва, Керченская 20-35, e-mail: almavest@yandex.ru 2Томский политехнический университет, Исследовательский центр управления и технологий в высшем образованииe-mail: marPS@mail.ru, mspolonskaya@tpu.ru Научный мир современного мирового сообщества испытывает комплекс перемен, включая процессы глобализации и деглобализации и связанные с ними перестроечные движения, в том числе, в таких областях, как языковая составляющая научной коммуникации. В этих условиях большинство российских ученых для преодоления отчуждения в своей области вынуждено публиковаться на английском языке, в иностранных изданиях. В свою очередь, это ведет к падению уровня национальной научной периодики, усугубляет периферийное положение национальной науки. Такая тенденция особенно негативно сказывается в социально-гуманитарных науках, где сама постановка проблемы зависит от смыслового наполнения терминов, которое в значительной степени зависит от языка, в котором этот термин впервые появился. В случае социально-гуманитарных наук может оказаться, что сама логика исследования потребует введения нового термина. На каком языке будет сформулирован этот термин? Если автор определит этот термин словом не из языка мировой науки, велик риск, что он будет не понят или проигнорирован. Современная Россия обладает своей научной системой, которая в формате мировой науки оказалась в полупереферийном положении. В то же время мы помним, как в 1960-е года в Москву приезжали ученые из разных стран, чтобы послушать лекции Л.Д. Ландау на русском языке. Поэтому для сохранения русского языка как носителя научной коммуникации стране необходимо осуществить реальный научный прорыв. Возможно, что такой прорыв произойдёт не без ощутимого научного вклада в области гуманитарной науки. Полезно помнить, как после запуска космических спутников и первого полета в космос мировая космическая наука обогатилась русской лексикой.
|