Русский
!

Conference publications

Abstracts

XVI conference

Исследование концепта "женщина" в англоязычной картине мира (на примере американского сленга)

Мизюрина Т.В.

Россия, 454014, ул. Захаренко, д. 1-б, кв. 89

1 pp. (accepted)

Модель мира в каждой культуре состоит из целого ряда универсальных концептов и констант культуры – пространства, времени, судьбы, веры, любви, свободы, воли, дружбы, войны и т.д. Данные концепты создают основу национального мировидения и оценки мира. Стоит отметить, что одним из ключевых концептов американской культуры является концепт «женщины»,

Концепт – мыслительное образование, которое замещает нам в процессе мысли не определенное множество предметов одного и того же рода, оперативная содержательная единица памяти ментального лексикона, концептуальной системы мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике

Обратившись к этимологии лексемы женщина и ее четырех синонимов мы получи-ли следующие данные Woman – др. англ. wīfmann «человеческая самка»; Female – ale ука-зывает на способность к деторождению; Girl – лат. gerare «сражаться»; др. -англ. girel «во-енная одежда, латы»; gearu вооруженный»; Lass – лат. lis «борьба»; lāsya «военный танец»; Lady – hlaf («буханка хлеба») и dige (предполагаемо «тестомес»), связанного с готским deigan («месить»). Все данные слова (girl, lady, lass, woman, female) произошли от «борьбы или сражения» в той или иной мере (под борьбой понимается не только участие в военных действиях, но и рождение детей).

Женщина – лицо, противоположное мужчине по полу, взрослая, в отличии от де-вушки и девочки, вступившая в брачные отношения, и имеющая определенный жизненный опыт.

Существуют наиболее часто встречаемые образы, возникающие в сознании пред-ставителей американской культуры: первый ярко выраженный образ – женщина - живот-ное/птица (Pigeon – голубка; Fox – лисичка; Filly - молодая кобыла; Moose - американский лось). Женщина – вкусняшка второй по частоте употребления об (Cheesecake – тортик; Dish – лакомство; Chick - цыпочка), женщина – проститутка (Call girl – девушка по вызо-ву; Chippy – дешевка ; Pro - про), женщина – золотоискатель (Gold digger – золотоиска-тель; Slick-chick – ловкая, умелая цыпочка), женщина - часть от целого (Ball and chain - ядро на цепи; Better half – лучшая половина), женщина – член семьи (Mama bear – мама-медведь; Red-hot mama - пламенная мамаша), женщина – предмет гардероба (Bra-burner–«поджигательница бюстгальтера»; Suit - костюм), женщина – ангел (Angel – ангелочек), женщина – лотерейный номер (Number - номерок) женщина – феминистка (Goldie locks – золотые наручники; Libber – сторонник движения женщин за свои права).

Проанализировав внутреннюю форму концепта «женщина» - «woman», мы пришли к выводу, что сам концепт является некой проекцией стереотипных представлений, сло-жившихся в ходе истории о женщине в американской культуре.



© 2004 Designed by Lyceum of Informational Technologies №1533